Почетна » Да ли бисте се увредили кад би неко слагао да вас је КАРАО?

Да ли бисте се увредили кад би неко слагао да вас је КАРАО?

од admin
0 коментар

Према речима лингвисте мр Влада Ђукановића регуларна промена значења једне речи нешто је што се одвијало вековима уназад, а искључиво једнозначне речи у српском језику, права су реткост!

Шта бисте рекли некоме ко би вас оптужио на правди бога да вас је неко карао? Вероватно све и не зависи од тога да ли вам је неко заиста нешто тако и урадио, већ пре свега од тога како разумете реч “карати”!

Шалу на страну, српски језик је крцат речима које су попут “карања” (које је у почетку означавало “грдњу”, а онда постало једно од главних ознака за “сексуални чин”) својевремено имале једно, а онда временом добиле сасвим друго значење…

Према речима лингвисте мр Влада Ђукановића регуларна промена значења једне речи нешто је што се одвијало вековима уназад, а искључиво једнозначне речи у српском језику, права су реткост!

– Својевремено је као једна једина моносемантичка (једнозначна) реч у граматици означена реч “миш”. Тако је било све док се нису појавили компјутерски мишеви, који су и званично једину моносемантичку реч пребацили међу вишезначне – почиње причу за Телеграф Ђукановић додајући да људи у складу са начином живота “мапирају” одређене речи.

Илустрација

– Неко ко редовно иде у кладионицу разумеће реч “комбинација” у једном смислу, док ћу ја као лингвиста уместо на “прелаз из кеца у двојку” најпре помислити на “спој гласова у речи”. Никада нећу заборавити када сам једном таксисти рекао да ме вози на Коларац, а он уместо у Коларчеву задужбину кренуо да ме вози у кафану – објашњава Ђукановић.

Интересантно је притом да вишезначје произлази из чињенице да се основно значење једне речи заправо примењује у различитим конотацијама.

Фото-илустрација

Примера ради, “комбинација” у основном латинском облику значи “спојити” те је баш због тога и “завршила” у контексту попут оног: “Овај младић и девојка су у комбинацији”.

Поред већ поменутог “карања”, које је у изворном облику означавало “грдњу”, а временом прерасло у једну од одредница за “сексуални чин”, поменућемо још неке.

Изаћи неком на црту

Фото: Профимедиа/Wавебреак

Овај израз је својевремено означавао супротстављање некоме или одмеравање снага да би временом био везан и за ушмркавање “црте кокаина или хероина”.

Лер

Фото-илустрација: Профимедиа

У почетку је ова реч била искључиво везана за избацивање аутомобила из брзине у покрету да би временом добила још једно значење у конотацији “дођем ти на лер” – “платићу ти касније”.

Море

Пре него што је постала узречица која наглашава изречено, реч “море” (пореклом из грчког језика) је означавала ни мање ни више него – будалу!

Страва

И док сте за оно од чега се стрављујете или вас ужасава некада једноставно могли да кажете: “Ово је страва”, данас ову реч слободно, нарочито међу младом популацијом можете да употребите у значењу нечега што је једноставно – сјајно!

Бећар

Фото: Промо, Тањуг/Ненад Милошевић, Wикипедиа/Мицки

Својевремено сте речју “бећар” описивали самца, да би временом ова реч почела да се везује уз момка весељака!

Кавијар

Ко још данас зна да су Срби пре сто педесет година, кавијар називали ајвар? Данас су ова два појма две сасвим различите ствари до те мере да их вероватно нико не би никада ни повезао.

 

 

(Катарина Вуковић, телеграф)

Можда ти се свиди

Оставите коментар